Jakarta Sastrawan Martin Aleida mengomentari soal kisruh puisi 'Kerendahan Hati' yang membuat sastrawan Taufiq Ismail dituduh plagiator. Martin tidak tahu apakah bener puisi 'Kerendahan Hati' karangan Taufiq Ismail. Namun ia mengira puisi tersebut disadur oleh orang yang mengerti akan puisi.
Puisi 'Kerendahan Hati' yang ditulis Taufik Ismail --dengan K-- diduga hasil saduran dari puisi lama milik Douglas Malloch berjudul 'Be the Best of Whatever You Are'. Puisi tersebut diterjemahkan hingga menjadi judul puisi berjudul 'Kerendahan Hati' yang ditulis nama pengarangnya Taufik Ismail --bukan Taufiq Ismail sang penyair.
Berikut isi kedua puisi tersebut:
Be the Best of Whatever You Are
by: Douglas Malloch
If you can't be a pine on the top of the hill
Be a scrub in the valley, but be the best little scrub by the side of the rill
Be a bush if you can't be a tree
if you can't be a bush, be a bil of the grass
and same highway happier make
if you can't be a muskie then just be a bass
But the liveliest bass in the lakel
We can't all be captains, we've got to be crew
There's something for all of us here
There's big work to do, and there's lesser to do
And the task you must do is the near.
If you can't be a highway then be a trail,
If you can't be the sun be a star;
It is'nt by size that you win or you fail---
Be the best of whatever you are
Kerendahan Hati
Oleh: Taufik Ismail
Kalau engkau tak mampu menjadi beringin yang tegak di puncak bukit
Jadilah belukat, tetapi belukar yang baik, yang tumbuh di tepi danau
Kalau kamu tak sanggup menjadi belukar,
Jadi saja rumput, tetapi rumput
yang memperkuat tanggul pinggiran jalan.
Kalau engkau tak mampu menjadi jalan raya
Jadilah saja jalan kecil,
Tetapi jalan setapak yang
Membawa orang ke mata air
Tidaklah semua menjadi kapten
tentu ada awak kapalnya....
Bukan besar kecilnya tugas yang menjadikan tinggi
rendahnya nilai dirimu
Jadilah saja dirimu....
Sebaik-baiknya dari dirimu sendiri
Kedua puisi tersebut dipandang Martin memang hampir sama. Namun ada sisi menarik dari salah satu penggalan puisi 'Kerendahan Hati'.
Pada kata:
If you can't be a pine on the top of the hill
diterjemahkan oleh Taufik Ismail
Kalau engkau tak mampu menjadi beringin yang tegak di puncak bukit
"Mengapa kata 'pine' itu diartikan beringin? Kan itu artinya pinus. Di Indonesia itu ada pinus kan? Berarti ini yang menulis puisi tersebut cerdas, dia tahu soal puisi," kata Martin saat berbincang dengan detikhot di Pusat Dokumentasi Sastra HB Jassin, TIM, Cikini, Jakarta Pusat, Jumat (1/3/2011).
Namun, lanjut Martin, ada juga yang dibiarkan dalam arti sebenarnya. Yaitu 'Be the best of whatever you are'. Taufik Ismail menulisnya 'Sebaik-baiknya dari dirimu sendiri'.
Martin tidak tahu pasti apakah itu benar karangan puisi dari Taufiq Ismail sang penyair atau tidak. Ia pun tidak pernah pernah membaca puisi tersebut.
Namun dugaan muncul tudingan Taufiq plagiator adalah buntut dari kabar Taufiq akan menyerbu diskusi buku seniman Lekra di PDS HB Jassin pekan lalu. Saat ditanya hal tersebut, Martin yang menjadi bagian dalam diskusi tersebut tidak tahu jika ada hubungannya.
"Saya tidak tahu jika ada hubungannya. Tapi para seniman yang diskusi kemarin memang mengundang Taufiq Ismail," ungkapnya.
Di tempat terpisah, Taufiq Ismail yang dihubungi detikhot belum ingin komentar. Namun ia berjanji akan mengirimkan tanggapannya lewat pesan elektronik.
"Agar tidak simpang siur, nanti saya kirimkan tanggapan saya," ungkapnya singkat.
Komentar